itou moekaさん
2024/08/01 10:00
本来は4時に会う予定だった を英語で教えて!
会う時間がずれたので、「本来は4時に会う予定だった」と言いたいです。
回答
・We were supposed to meet at four.
・The plan was to meet at four.
「4時に会うはずだったのに(会えなかった)」というニュアンスです。約束がキャンセルになったり、相手が来なかったりして、予定通りにいかなかった残念な気持ちを表します。友達との待ち合わせに相手が来なかった時などに使えます。
We were supposed to meet at four, but something came up.
本来は4時に会う予定だったんだけど、急用ができてしまって。
ちなみに、「The plan was to meet at four.」は「4時に会う予定だったんだけどね」というニュアンスで使います。実際には会えなかったり、時間が変更になったりした時に、元々の計画を伝えるのにぴったりな表現です。待ち合わせに遅れた相手への軽い皮肉としても使えますよ。
The plan was to meet at four, but something came up.
本来は4時に会う予定だったんだけど、急用ができてしまって。
回答
・Originally we were scheduled to meet at four o'clock.
「本来は4時に会う予定だった。」は、上記のように表現することができます。
originally は「本来」「もともとは」「初めは」などの意味を表す副詞になります。また、schedule は「予定」「スケジュール」「計画」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「予定する」「予定を組む」などの意味も表せます。
※meet は「会う」という意味を表す動詞ですが、「初めて会う」「待ち合わせて会う」「偶然会う」などの意味の「会う」という意味を表す表現になります。
Originally we were scheduled to meet at four o'clock, but it has changed.
(本来は4時に会う予定だったのですが、変更になりました。)
Japan