china

chinaさん

2022/10/04 10:00

先制される を英語で教えて!

会社で、同僚に「昨夜のリバプールの先制攻撃、見事だったよね」と言いたいです。

0 471
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/23 00:00

回答

・Be caught off guard
・Caught by surprise
・Blindsided

The first strike from Liverpool last night really caught them off guard, didn't it?
「昨夜のリバプールの先制攻撃、本当に彼らを驚かせたよね?」

「be caught off guard」は「不意をつかれる」「油断しているところを攻撃される」という意味の英語の表現です。日常会話やビジネスシーン、スポーツなど様々な場面で使えます。計画していなかった事態や新しい情報が突然起こったときなど、予期せぬ事態に対応しなければならないときによく使われます。たとえば、「突然の質問に驚き、彼は取り乱してしまった」を英語で表すときに「He was caught off guard by the sudden question」のように用います。

The first attack from Liverpool last night really caught me by surprise, didn't it?
「昨夜のリバプールの先制攻撃、本当に驚いたよね?」

The first attack from Liverpool last night really blindsided everyone, didn't it?
「昨夜のリバプールの先制攻撃、本当に皆を驚かせたよね?」

Caught by surprise は全般的なサプライズを指し、特定の予想外の事態や結果に対する反応を指します。一方、"blindsided" は、予想もしていなかった悪いニュースや状況に遭遇することを強調し、ほとんど防御的または予防的な行動を取る時間や準備がない状況を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/04 06:42

回答

・be preemptive

「先制される」は英語では be preemptive で表現することができます。
※「先制攻撃」は英語では preemptive strike や first strike などで表現できます。

We were preempted, but within expectations.
(私達は先制されたが、それは想定の範囲内だ。)

Liverpool's first strike last night was brilliant.
(昨夜のリバプールの先制攻撃、見事だったよね。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV471
シェア
ポスト