takao

takaoさん

2024/08/01 10:00

マズくて食べられない を英語で教えて!

味付けをするのを忘れたので、「マズくて食べられない」と言いたいです。

0 239
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・This is inedible.
・I can't get this down.

「これ、食べられたもんじゃないよ!」という強い拒絶を表すフレーズです。単に「まずい」をはるかに超え、腐っていたり、石のように固かったり、味がひどすぎて口に入れることすら無理な状況で使います。料理を本気で批判する時や、冗談で「マズすぎて食べられない!」と大げさに表現したい時にもピッタリです。

I completely forgot to season this. It's inedible.
味付けするのを完全に忘れてた。マズくて食べられないよ。

ちなみに、「I can't get this down.」は「これ、どうしても飲み込めない」という意味で、食べ物だけでなく、難しい内容が「理解できない」とか、ダンスの振り付けなどが「覚えられない」という時にも使える便利なフレーズだよ!

I forgot to season this at all. I can't get this down.
味付けを完全に忘れてた。マズくて食べられないよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 21:39

回答

・It's unpalatable and I can't eat it.

「マズい」は形容詞で「unpalatable」と言います。

「un」は否定の接頭辞なので「un」を外した形容詞「palatable」は逆の意味で「味のよい、口に合う」という意味になります。セットで覚えてしまいましょう。

構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[unpalatable])で構成します。

後半の等位節は接続詞(and)の後に第三文型(主語[I]+動詞[eat]+目的語[it])に「can't」を加えて否定文にします。

たとえば It's unpalatable and I can't eat it. とすれば「不味くて食べられません」の意味になります。

役に立った
PV239
シェア
ポスト