KObayashi.jさん
2024/08/01 10:00
スイッチ入れたはずなのに を英語で教えて!
ご飯が炊けてなかったので、「スイッチ入れたはずなのに」と言いたいです。
回答
・I thought I turned it on.
・But I'm sure I switched it on.
「あれ、つけたはずなのに…」というニュアンスです。電源を入れたと自分では思っていたのに、実際はついていなかった、という状況で使います。
例えば、つかないテレビのリモコンを操作しながら「I thought I turned it on.(あれ、つけたはずなんだけどな)」のように、独り言や誰かへの言い訳として使えます。
The rice isn't cooked? I thought I turned it on.
ご飯が炊けてない?スイッチ入れたはずなのに。
ちなみに、このフレーズは「でも、スイッチは絶対に入れたはずなんだけど…」という強い確信と少しの戸惑いを表す時にぴったりです。例えば、つかないテレビを前に「あれ?おかしいな。電源は確かに入れたのに」と自分の行動を主張したり、誰かに「本当にスイッチ入れた?」と疑われた時に反論する場面で使えますよ。
The rice isn't cooked? But I'm sure I switched it on.
ご飯が炊けてない?でもスイッチは絶対に入れたはずなのに。
回答
・I thought I turned it on.
I thought I turned it on.
I thought - . は「 - したと思った」という文です。
スイッチを入れるは turn on というイディオムで表現します。
turn というと「曲がる」という印象が強いかと思いますが、turn on/off で「電源を入れる・消す」を表現することができます。
I thought I turned it on, but my rice cooker was not on.
スイッチを入れたはずなのに、炊飯器の電源が入っていませんでした。
rice cooker:炊飯器
炊飯器は数種類の表現があります
rice cooker
rice steamer
be on/off:電源が入っている/入っていないの状態
Please turn on the rice cooker. It seems like it's not on yet.
炊飯器のスイッチを入れてください。まだ電源が入っていないようです。
Japan