hirokoさん
2024/08/01 10:00
鼓舞してくれた を英語で教えて!
家族が自分の夢を後押ししてくれたので、「家族が鼓舞してくれた」と言いたいです。
回答
・You really lifted my spirits.
・You've been a great encouragement.
「おかげで本当に元気が出たよ!」「すごく励まされた!」という感謝の気持ちを伝える、温かいフレーズです。
落ち込んでいた時に、友達の励ましの言葉や、誰かの親切な行動、面白い話などで気分がパッと明るくなった、そんなシチュエーションで使えます。相手への感謝をストレートに表現できる、とてもポジティブな一言です。
My family really lifted my spirits by supporting my dream.
家族が夢を応援してくれて、本当に元気づけられました。
ちなみに、「You've been a great encouragement.」は「あなたのおかげで、すごく励みになりました」という感謝を伝えるフレーズです。相手の存在や言葉が、これまでずっと自分を支えてくれた、という継続的なニュアンスがポイント。落ち込んでいた時に励ましてくれた友人や、親身に相談に乗ってくれた先輩などに、感謝の気持ちを伝えるのにぴったりですよ。
My family has been a great encouragement to me in pursuing my dreams.
私の家族は、私が夢を追いかける上で大きな励みになってくれました。
回答
・inspired
My family inspired me.
家族が私を鼓舞してくれた。
inspire で「鼓舞する」という意味になります。同様に「励ます」などの意味もあり、同じ意味の言葉として encourage もありますね。
また「応援する」という意味でしたら cheer up も利用できます。こちらはどちらかと言うと「がんばれー!」と応援するようなイメージです。
She always cheers me up when I'm in the match.
彼女は試合中いつも応援してくれるんだ。
応援にも種類がありますが、どのような形でもきっと嬉しいものです。ボキャブラリーを増やしてポジティブなメッセージを送ってみてください。
Japan