teramoto.aさん
2024/08/01 10:00
しばらく出かけるけど、すぐもどるよ を英語で教えて!
すぐ戻ると声をかけたいので、「しばらく出かけるけど、すぐもどるよ」と言いたいです。
回答
・I'll be right back.
・I won't be long.
「すぐ戻るね!」という軽いニュアンスの決まり文句です。トイレや飲み物を取りに行くなど、短時間だけ席を外す時に使えます。家族や友人、同僚との会話など、日常のあらゆる場面で気軽に使える便利な一言です。
I'm just stepping out for a bit, but I'll be right back.
ちょっと出かけるけど、すぐ戻るよ。
ちなみに "I won't be long." は、「すぐ戻るね!」「時間はかからないよ」という気軽なニュアンスです。誰かを少し待たせるときに使います。例えば、トイレに行く時や、電話に出る時、忘れ物を取りに戻る時などに「先に行ってて、すぐ追いつくから!」といった感じで使えますよ。
I'm just popping out, I won't be long.
ちょっと出かけてくるけど、すぐ戻るよ。
回答
・I'm going out for a while, but I'll be back soon.
「出かける」は複合動詞で「go out」、「もどる」は「will be back」と表します。
構文は、前半は直近の行動予定を述べるので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[going out])に副詞句(for a while:しばらく)を組み合わせて構成します。
後半の等位節は第一文型(主語[I]+動詞[be動詞])に助動詞(will)と副詞(back[もどって]とsoon[すぐに])を加えて構成します。
副詞は副詞を修飾する品詞なので本件の副詞(soon)は副詞(back)にかかります。
たとえばI'm going out for a while, but I'll be back soon.とすれば「しばらく出かけるけど、すぐもどるよ」の意味になります。
Japan