araki

arakiさん

2024/08/01 10:00

急に立ち上がる を英語で教えて!

最近立ち眩みがするので、「急に立ち上がるとめまいがする」と言いたいです。

0 286
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・Spring to your feet.
・Jump to your feet.

「さっと立ち上がる」「ぱっと飛び起きる」という感じです。驚きや興奮、急な思いつきで、バネのように素早く、勢いよく立ち上がる様子を表します。

(例)良い知らせを聞いて、思わずぱっと立ち上がった!

If I spring to my feet too quickly, I get dizzy.
急に立ち上がると、めまいがするんです。

ちなみに、「Jump to your feet!」は「飛び上がって喜ぶ」みたいな、興奮や驚きで思わずガバッと立ち上がる様子を表すよ!スポーツ観戦で応援チームが逆転ゴールを決めた時や、ライブで大好きな曲が始まった時なんかに「The crowd jumped to their feet!(観客は総立ちになった!)」みたいに使えるんだ。

I get dizzy if I jump to my feet too quickly.
急に立ち上がるとめまいがするんです。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/19 21:57

回答

・stand up suddenly
・get up on my feet suddenly

1. stand up suddenly 「急に立ち上がる」

stand upは「立ち上がる」という意味で、stand up to show respect「礼儀を示すために立ち上がる」や、you may stand up「立ち上がってよい」などと足で立つことを指して使われます。

suddenlyは「急に・突然」という意味で、急激に何かが起こる、または何かをする場合に使われます。


I get dizzy when I stand up suddenly.
急に立ち上がるとめまいがする

2. get up on my feet suddenly 「急に立ち上がる」

「立ち上がる」は別の言い方で、get up ということができます。「状態を起こす」という意味で、必ずしも足で立ち上がるということを指さないため、get up on my feet 「足で立ち上がる」などと付け足すとなお詳しく表せます。


Lately, I get dizzy when I get up on my feet suddenly.
最近急に立ち上がるとめまいがする。

役に立った
PV286
シェア
ポスト