Naoe

Naoeさん

2020/02/13 00:00

里親になる を英語で教えて!

ペットショップで飼う他に、動物を人から譲り受ける場合も一般的だと思いますが、このようなことを英語ではなんというのでしょうか

0 463
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/11 00:00

回答

・Adopt
・Becoming a foster parent.

In addition to buying from a pet store, it's also common to adopt an animal from someone else.
ペットショップで購入するだけでなく、他の人から動物を譲り受ける(養子にする)ことも一般的です。

「Adopt」は、英語で「採用する」「引き取る」「養子にする」などの意味を持つ単語です。例えば、社会で新たな方針や手法を採用するときや、ペットを引き取るとき、子供を養子にするときなどに使われます。また、特定の習慣や態度を採用する際にも用いられます。この単語は主に正式なコンテクストで使われます。

Sure, besides buying a pet from a pet shop, becoming a foster parent for an animal is also a common option.
もちろん、ペットショップでペットを購入する以外に、動物の里親になるのも一般的な選択肢です。

"Adopt"は、法的に新しい親となることを意味し、親権が元の親(または国家)から新しい親に永久的に移ることを指します。対して、「Becoming a foster parent」とは、一時的かつ法的には子供の親にはならず、子供が他の永久的な配偶者を見つけるまで、または自分の親が彼らを再び養うことができるようになるまで世話をすることを指します。新しい家庭環境を提供し、子供の安全と健康を確保するための訓練を受けた対象者は一時的な「保護親」になります。

Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 10:10

回答

・adopt

"adopt"という動詞があります。
「養子にする」という意味もある動詞ですが、人間だけでなくて、保護動物や捨てられた動物に新しい家庭を提供し、その動物を引き取ることにも、"adopt"という動詞を使うことができます。

"We decided to adopt a dog from a shelter. "と言えば、
「私たちはシェルターから犬を引き取って里親になることにしました。」という意味になります。

Ibaraki Animal Shelters Go From High-kill to No-kill
https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/14197

このDailyNews内でも、"adoptable"(養子に適した)や、"adoption"(養子縁組)といった単語が、動物に対して使われています。

"adopt"とスペルが似た単語に、"adapt"や"adept"があります。
一緒に覚えましょう。

"adopt":採用する、養子にする
"adapt":適応する
"adept":熟練した

役に立った
PV463
シェア
ポスト