Tsukimoto

Tsukimotoさん

Tsukimotoさん

自分へのダメ出しはやめな を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

友達が自分の事でいつまでもくよくよしているので、「自分へのダメ出しはやめな」と言いたいです。

pon0404

pon0404さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/20 00:24

回答

・Stop criticizing yourself.
・Stop putting yourself down.

1. Stop criticizing yourself.
自分へのダメ出しはだめだ。

criticizing yourselfは自分自身を批判するという意味です。

例文
You should not criticize others.
他人を批判することはダメだ。

2. Stop putting yourself down.
自分を過小評価するのをやめなさい。

直訳すると「自分を下に見るのはやめたほうがいい。」という意味を表します。

例文
I don’t put your siblings down.
兄弟姉妹を見下すのはやめたほうがいい。

momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/20 00:17

回答

・Stop putting yourself down.
・Don't be so hard on yourself.
・Stop criticizing yourself all the time.

1. Stop putting yourself down.
自分を低く評価するのはやめな。

「put 人 down」は「けなす、悪口を言う、恥をかかせる」という意味で、
「Put oneself down」で「自分を低く評価する、自分を貶める」という意味で、自分に対してネガティブなことを言うことを表します。

2. Don't be so hard on yourself.
自分に厳しくするのはやめな。

「hard on oneself」は「自分に厳しい」という意味です。「Don't be hard on yourself」というフレーズは「思い詰めることはありませんよ」と、相手に優しく話しかける際によく使われます。

3. Stop criticizing yourself all the time.
いつもいつも自分を非難するのはやめな。

「all the time」は「いつも、常に、四六時中」という意味です。
「Criticize」は「批判する、非難する、酷評する」という意味の動詞で、「Criticize yourself」は 「自分を批判する」という意味です。

0 3
役に立った
PV3
シェア
ツイート