joooo

jooooさん

jooooさん

格言ぽいね を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

友達が簡潔に物を言ったので、「格言ぽいね」と言いたいです。

Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 12:52

回答

・That sounds like a proverb.
・You're quite the philosopher.

1. That sounds like a proverb.
格言ぽいね

Wow, that sounds like a proverb. Did you come up with that yourself?
へえ、それ格言ぽいね。自分で考えたの?

That sounds like は「それは〜のように聞こえる」という意味です。a proverb は「格言」「ことわざ」を指します。

2. You're quite the philosopher.
格言者ぽいね

You're quite the philosopher, aren't you? I like how you put that.
君、かなりの哲学者だね。その言い方、気に入ったよ。

You're quite the ~ は「君はかなりの〜だね」という意味で、ここでは軽い冗談や褒め言葉として使われています。philosopher は「哲学者」という意味です。aren't you? は付加疑問で、前の文を強調しています。この表現は、友達の発言を哲学的だと評価しつつ、軽い冗談を込めて褒めている表現です。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート