miicyannさん
2024/08/01 10:00
当日中かまた別の日に を英語で教えて!
同僚と打ち合わせ日を決めたいので、「当日中かまた別の日に」と言いたいです。
回答
・today or another day
・Either today or some other day.
「今日か、それとも別の日でもいいよ」という意味で、相手の都合を優先する優しいニュアンスです。「急いでないからいつでも大丈夫だよ」という気持ちを伝えたい時に便利。
例えば、友達をランチに誘う時「ランチ行かない?今日でも別の日でも!」のように、プレッシャーをかけずに気軽に誘いたい場面で使えます。
Let's find a time to discuss this, either later today or another day.
今日中か、また別の日か、これについて話し合う時間をみつけましょう。
ちなみに、「Either today or some other day.」は「今日か、まあ別の日でもいいけどね」くらいの軽いニュアンスだよ。相手を急かさず「今日じゃなくても大丈夫だよ」「また今度でもいいよ」と伝える時に使える便利な一言。予定を決めるときに、相手にプレッシャーをかけたくない場面でぴったりなんだ。
Let's schedule the meeting either today or some other day.
今日中か、また別の日で打ち合わせの予定を組みましょう。
回答
・Sometime today or another day would be fine.
Sometime today or another day would be fine.
「当日中かまた別の日に」
「当日中か」の部分は「今日のうちのいつか」と言い換えられると英語に訳しやすくなります。「いつか」という意味の sometime という単語を、「今日の」という意味の today を使って表しましょう。
「か」という意味の or で繋ぎ、「別の日に」という部分は「another day」と表しましょう。
ここまででも意味は通じますが、最後に 「would be fine (で大丈夫です)」をつけてあげると丁寧な響きになりますよ。
例文:
We could have a meeting sometime today or another day would be fine.
ミーティングは今日中かまた別の日にで大丈夫です。
Japan