T.mifuyuさん
2024/08/01 10:00
大金を使ってしまった を英語で教えて!
高価な欲しいものを買ってしまったので、「大金を使ってしまった」と言いたいです。
回答
・I blew a lot of money.
・I spent a fortune.
「お金をたくさん無駄遣いしちゃった」「パーッと使っちゃった」というニュアンスです。衝動買いやギャンブル、飲み会などで、後先考えずにお金を使い果たしてしまった時によく使います。「お金を溶かしちゃった…」という後悔や、少し自虐的な気持ちがこもった口語的な表現です。
I blew a lot of money on this new camera, but it was totally worth it.
この新しいカメラに大金を使ってしまったけど、それだけの価値はあったよ。
ちなみに、「I spent a fortune.」は「大金を使った」「めちゃくちゃ高かった」という意味で使われる口語表現です。実際に財産を失ったわけではなく、予想以上に高額だったというニュアンスで、買った物への満足感や、少し呆れた気持ちを表す時にも使えます。例えば、ブランド物のバッグや最新ガジェットを買った時などにピッタリです。
I spent a fortune on this new camera, but it was totally worth it.
この新しいカメラに大金を使ってしまったけど、それだけの価値はあったよ。
回答
・I've spent too much money.
・I've splurged.
1. I've spent too much money.
大金を使ってしまった。
こちらは「過剰に」という意味の too much と、「お金を使う」という意味の spend money を使った表現になります。
すでに使ってしまった状態であることを強調するため現在完了形を使いましたので、spend は過去分詞の spent に変えています。
2. I've splurged.
大金を使ってしまった。
こちらは「散在する」「お金をたくさん使った」という意味の splurge を使った表現になります。
1つ目に比べて、とにかく惜しげもなく派手にお金を使うことを表しています。
質問者様の大金の使い方によって使い分けると良いでしょう。
また、こちらの表現は on ~ と併せて、~に大金を使ったと表現されることも多いです。
例文を挙げておきますので、参考になりますと幸いです。
例文
I've splurged on a new dress.
新しいワンピースにお金をたくさん使ってしまいました。
Japan