Majima Kazuoさん
2024/08/01 10:00
チャンスに備えよう を英語で教えて!
プレゼンで他のチームが採用されたので、「次のチャンスに備えよう」と言いたいです。
回答
・Be ready for your chance.
・Keep your powder dry.
「チャンスはいつ来るか分からないから、いつでも動けるように準備しておいてね!」という、励ましやアドバイスのニュアンスです。
スポーツ選手への声援や、大事なプレゼン・試験を控えた友人、好機をうかがう同僚など、様々な場面で使えます。
It didn't work out this time, but let's be ready for our chance next time.
今回はダメだったけど、次のチャンスに備えよう。
ちなみに、「Keep your powder dry.」は「油断せず、いざという時のために備えておけ」という意味で使われるよ。語源は昔の銃の火薬を湿らせないようにしたこと。チャンスや困難に備えて準備を怠らないで、という励ましやアドバイスとして、ビジネスやスポーツの場面でよく聞くフレーズなんだ。
Our proposal wasn't chosen this time, but let's keep our powder dry for the next opportunity.
今回は我々の提案は採用されなかったが、次のチャンスに備えておこう。
回答
・Prepare for the next chance.
It was unfortunate this time. But this is not the only opportunity. Prepare for the next chance.
今回は残念だった。だがこれが唯一の機会というわけではない。次のチャンスに備えよう。
prepare for ~ で「~に備える」という意味になります。prepare のみでは「準備する」となり、少々ニュアンスが異なってしまうので注意しましょう。
また、よりカジュアルな言い回しとして get ready というものもあります。
That was a pity. But it won't be the only opportunity. Get ready for the next chance.
あれは残念だったね。でもこれが唯一の機会ってわけじゃないよ。次のチャンスに備えよう。
このように使うとよりカジュアルな言い方になります。場合によって使い分けてみてくださいね。
Japan