Majima Kazuo

Majima Kazuoさん

2024/08/01 10:00

チャンスに備えよう を英語で教えて!

プレゼンで他のチームが採用されたので、「次のチャンスに備えよう」と言いたいです。

0 271
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・Be ready for your chance.
・Keep your powder dry.

「チャンスはいつ来るか分からないから、いつでも動けるように準備しておいてね!」という、励ましやアドバイスのニュアンスです。

スポーツ選手への声援や、大事なプレゼン・試験を控えた友人、好機をうかがう同僚など、様々な場面で使えます。

It didn't work out this time, but let's be ready for our chance next time.
今回はダメだったけど、次のチャンスに備えよう。

ちなみに、「Keep your powder dry.」は「油断せず、いざという時のために備えておけ」という意味で使われるよ。語源は昔の銃の火薬を湿らせないようにしたこと。チャンスや困難に備えて準備を怠らないで、という励ましやアドバイスとして、ビジネスやスポーツの場面でよく聞くフレーズなんだ。

Our proposal wasn't chosen this time, but let's keep our powder dry for the next opportunity.
今回は我々の提案は採用されなかったが、次のチャンスに備えておこう。

hirohashi

hirohashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/17 23:07

回答

・Prepare for the next chance.

It was unfortunate this time. But this is not the only opportunity. Prepare for the next chance.
今回は残念だった。だがこれが唯一の機会というわけではない。次のチャンスに備えよう。

prepare for ~ で「~に備える」という意味になります。prepare のみでは「準備する」となり、少々ニュアンスが異なってしまうので注意しましょう。
また、よりカジュアルな言い回しとして get ready というものもあります。

That was a pity. But it won't be the only opportunity. Get ready for the next chance.
あれは残念だったね。でもこれが唯一の機会ってわけじゃないよ。次のチャンスに備えよう。

このように使うとよりカジュアルな言い方になります。場合によって使い分けてみてくださいね。

役に立った
PV271
シェア
ポスト