mocchiさん
2024/08/01 10:00
後程お伺いします を英語で教えて!
後で行く事を伝えたいので、「後程お伺いします」と言いたいです。
回答
・I'll be with you in a moment.
・I'll be right with you.
「すぐ行きますね」「少々お待ちください」という意味の、丁寧で自然な表現です。店員さんが接客中や、作業中に話しかけられた時など、「今ちょっと手が離せないけど、すぐ対応しますよ」というニュアンスで使います。親しい間柄なら「ちょっと待っててね」くらいの気軽さでも使えます。
I'll be with you in a moment.
後程お伺いします。
ちなみに、「I'll be right with you.」は「すぐ行きますね」「少々お待ちください」という意味で、お客さんや同僚を少しだけ待たせる時に使う定番フレーズです。ただ待たせるだけでなく「あなたのことを認識していますよ」という配慮の気持ちが伝わる、丁寧で便利な一言です。
I'll be right with you.
後程お伺いします。
回答
・I'll call on you later.
・I'll stop by later.
1. I'll call on you later.
あとであなたの元を伺います
call on:「〜を訪問する、〜に(…を)要求する」
特にオフィシャルな場面やビジネスの場で用いられる表現です。
例
I'll call on you later. Please prepare the necessary documents.
後程お伺いします。書類の準備をお願いします。
2. I'll stop by later.
後で立ち寄るよ
stop by:「立ち寄る」
予定外の短い訪問や友人宅へ挨拶に行く際など日常的な場面で用いられる事が多いです。
例
I'll stop by later after the meeting.
会議が終わり次第、後ほど伺うよ。
Japan