AOI

AOIさん

2024/08/01 10:00

弁明した方がいい を英語で教えて!

友達の情報が誤って伝わっているので、「弁明した方がいい」と言いたいです。

0 5
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/17 22:19

回答

・You should explain yourself.
・You should defend yourself.

You should explain yourself.
弁明した方がいい。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、explain oneself で、「弁明する」「自分について説明する」などの意味を表す表現です。

Everybody misunderstands you. You should explain yourself.
(みんな君のことを誤解してる。弁明した方がいい。)

You should defend yourself.
弁明した方がいい。

defend は「守る」「防御する」などの意味を表す動詞なので、defend oneself で「自分を守る」「弁明する」などの意味を表せます。

What are you saying? You should defend yourself.
(何言ってんの?弁明した方がいい。)

役に立った
PV5
シェア
ポスト