Kai Hanamoriさん
2024/08/01 10:00
飲み代払ってもらった を英語で教えて!
飲み屋で上司と行き会って会計を出してくれたので、「上司に飲み代払ってもらった」と言いたいです。
回答
・My boss paid for my drinks.
「上司に飲み代払ってもらった」は上記のように表現することができます。
my boss は「私の上司」という意味を持ったフレーズです。
paid は pay の過去形で、「払った」という意味を持っています。
for は今回の場合「〜のために」という意味です。
my drink は「私の飲み物」という意味で使われています。
例
My friend paid for my drink last night.
昨夜友達が飲み物代を払ってくれた。
また、「支払う」という意味を表現する際に以下のフレーズもよく使われています。
cover: このフレーズは「覆う」や「隠す」という意味も持っていますが、この場合には「支払う」という意味も持っています。「お金を出して費用を負担する」、「他の人の分も含めて支払う」という意味合いを含んでいます。
例
I’ll cover the bill tonight.
今夜の会計は私が支払います。
回答
・〇〇 treated me.
・〇〇 paid for drinks.
1. 〇〇 treated me.
飲み代を払ってくれた人を主語にした文章です。
treat + 人 は(人に対して)ご馳走するという意味の動詞です。
My boss and I went to the bar, and my boss treated me.
上司と飲み屋に行き、上司にご馳走になりました。
bar:飲み屋・バー・居酒屋など
2.〇〇 paid for drinks.
飲み代を払ってくれた人を主語にした文章です。
paid for - は 「(- の代金を)払う」という意味の動詞です。
全体的に簡潔で相手に伝わりやすいシンプルな表現です。
I went to a bar with my boss, and he paid for my drinks.
上司と飲み屋に行き、上司に飲み代を払ってもらいました。
drink(s):飲み物(アルコールを含む)