Takaaki

Takaakiさん

2024/08/01 10:00

どうせできない を英語で教えて!

どう考えても不可能な事でやっても無駄と思ったので、「どうせできない」と言いたいです。

0 525
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・It's no use trying.
・I'll never be able to do it anyway.

「やっても無駄だよ」「もう意味ないよ」といった、諦めや徒労感を表すフレーズです。

何度挑戦しても上手くいかない時や、状況的にどうしようもない時に「これ以上やっても仕方ない」という気持ちで使います。少しネガティブな響きがあります。

It's no use trying, this is just impossible.
どうせできないよ、こんなの無理に決まってる。

ちなみに、「I'll never be able to do it anyway.」は「どうせ私には無理だよ」という、諦めや自虐、少しすねた気持ちを表すフレーズです。何かを頼まれた時や、挑戦を促された時に「やっても無駄だよ」と、やる前から白旗をあげてしまうような場面で使えます。

There's no point in even trying. I'll never be able to do it anyway.
挑戦するだけ無駄だよ。どうせできっこないんだから。

Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/18 23:55

回答

・It’s not going to work anyway.

「どうせできない」は上記のように表すことができます。
it’s は it is の省略形で、「それ」を表しています。
not は否定を表す語です。
going to は未来の状況を予想、予測する表現で、今回の場面の場合は「〜する予定である」や「〜するだろう」という意味を持っています。
work は直訳すると「仕事」という意味になりますが、「機能する」や「うまくいく」という意味でも使うことができます。今回は何かが成功するかどうかを示しています。
anyway は「どうせ」や「結局」という意味を持つフレーズです。


Despite everything I do, it’s not going to work anyway.
私が何をやるにも関わらず、どうせうまくいかない。

また、「無駄」という意味を持つ表現で以下のフレーズも使えうことができます。
not worth: 「価値がない」という意味で何かをするための努力がその成果と見合わないときに使います。


It’s not worth trying.
試すだけ無駄だ。

役に立った
PV525
シェア
ポスト