Honokaさん
2024/08/01 10:00
どうせ大したことじゃないんでしょ? を英語で教えて!
友達が大げさに話し始めたので、「どうせ大したことじゃないんでしょ?」と言いたいです。
回答
・It's not a big deal, is it?
・It's probably nothing, right?
「大したことじゃないよね?」と、相手に同意を求めつつ安心させるようなニュアンスです。
誰かが失敗して謝ってきた時に「気にしないで」と伝えたり、何か問題が起きた時に「たいしたことないから大丈夫だよ」と相手の不安を和らげる場面で使えます。少し独り言のように「まあ、大したことじゃないか」と自分に言い聞かせる時にもぴったりです。
It's not a big deal, is it?
どうせ大したことじゃないんでしょ?
ちなみに、"It's probably nothing, right?" は「たぶん何でもないよね?」「気にしすぎかな?」と、ちょっとした不安や懸念を打ち明けつつ、相手に同意を求めて安心したい時に使う表現です。例えば、体の些細な不調や、誰かの少し気になる言動について話す時などにピッタリですよ。
You're making it sound so serious. It's probably nothing, right?
そんなに深刻そうに。どうせ大したことじゃないんでしょ?
回答
・It's not a big deal anyway, right?
・It's not a big thing anyway, right?
It's not a big deal anyway, right?
どうせ大したことじゃないんでしょ?
big deal は「大きな契約」「大きな取引」などの意味を表す表現ですが、よく「大したこと」「大事(おおごと)」などの意味で使われます。また、anyway は「とにかく」「とりあえず」「どうせ」などの意味を表す副詞です。
You're exaggerating. It's not a big deal anyway, right?
(大袈裟だな。どうせ大したことじゃないんでしょ?)
It's not a big thing anyway, right?
どうせ大したことじゃないんでしょ?
thing は「こと」「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」や「趣味」などの意味で使われることもあります。
I don't know well, but it's not a big thing anyway, right?
(よくわからないけど、どうせ大したことじゃないんでしょ?)
Japan