Chiaさん
2024/08/01 10:00
いつも背筋が伸びている を英語で教えて!
友達の子供がお行儀がいいので、「いつも姿勢が伸びているね」と言いたいです。
回答
・She always carries herself with great poise.
・She has a very upright posture.
「彼女はいつも落ち着いていて、立ち居振る舞いがとても上品だね」という意味です。
プレッシャーのかかる場面でも冷静だったり、どんな時でも姿勢が良く優雅な人に対して使えます。仕事のプレゼンやパーティーなど、人前に立つ場面で堂々としている素敵な女性を褒めるときにピッタリな表現です。
She always carries herself with such great poise, her back is always so straight.
彼女はいつも立ち居振る舞いがとても優雅で、背筋がいつもまっすぐ伸びているわね。
ちなみに、「She has a very upright posture.」は「彼女はとても姿勢が良いね」という意味で、背筋がピンと伸びていて、堂々とした印象や育ちの良さを感じさせる時に使えます。バレリーナやモデル、または単に健康的な人を褒める時など、ポジティブな場面で気軽に使える表現ですよ。
Your daughter always has such great posture.
あなたの娘さんはいつも本当に姿勢がいいですね。
回答
・Always has good posture
・Always stands up straight
・Always sits up straight
1. Always has good posture
「いつも姿勢がいい」という意味です。
例文
Your child always has good posture. It's very impressive!
お子さんはいつも姿勢が良いですね。とても印象的です!
always は「いつも」という意味の副詞です。
has は「持つ」という意味の動詞です。
good posture は「良い姿勢」という意味の名詞句です。
2. Always stands up straight
「いつも背筋を伸ばして立っている」という意味です。
例文
Your child always stands up straight. It's really admirable!
お子さんはいつも背筋を伸ばして立っているんですね。本当に感心します!
stands up は「立つ」という意味の動詞です。
straight は「まっすぐ」という意味の副詞です。
3. Always sits up straight
「いつも背筋を伸ばして座っている」という意味です。
例文
Your child always sits up straight. It's wonderful to see!
お子さんはいつも背筋を伸ばして座っていますね。素晴らしいです!
sits up は「座る」という意味の動詞です。
straight は「まっすぐ」という意味の副詞です。
これらの表現はすべて、姿勢が良いことを褒める際に使用できます。"Always has good posture" が最も一般的で、"Always stands up straight" や "Always sits up straight" は特に立っている時や座っている時の姿勢に焦点を当てたい場合に適しています。
Japan