chachaさん
2024/08/01 10:00
聞いてみれば? を英語で教えて!
同僚が苦手な事に詳しい人を知っているので、「彼に聞いてみれば?」と言いたいです。
回答
・why don't you ask
・You should ask
1. why don't you ask
「Why don't you」 は「〜したらいいんじゃない?」という意味です。
You shouldに比べて柔らかい言い方です。
Why don't you ask him?
(彼に聞いてみれば?)
2. You should ask
「You should」は、アドバイスや忠告をする際に用いられます。
例えば、下記にように使います。
You should stop eating too much.
(食べ過ぎをやめるべきだよ)
You should study harder.
(もっと勉強するべきだよ)
You should ask him!
(彼に聞いてみなよ)
「あまり気にせず」と付け加える場合は、「without worry too much」 と言えます。
例) You can say your opinions without worry too much.
あまり気にせず意見を言ってね。