Kondoさん
2024/08/01 10:00
私が考えたよりいいじゃん を英語で教えて!
子供の発想がとてもよかったので、「私が考えたよりいいじゃん」と言いたいです。
回答
・This is better than I expected.
・This turned out better than I thought.
「思ったより良いね!」「予想以上!」というポジティブな驚きを表すフレーズです。期待値がそこまで高くなかった分、結果が良くて嬉しい、というニュアンス。映画やレストラン、プレゼントなど、実際に体験したものが期待を超えた時に気軽に使える便利な一言です。
Wow, that's a great idea! This is better than I expected.
すごいアイディアだね!私が考えていたよりいいよ。
ちなみに、"This turned out better than I thought." は「思ったよりうまくいった!」「案外よかったじゃん!」という感じです。期待値が低かったことや、うまくいくか不安だったことが、予想以上に良い結果になった時のポジティブな驚きや満足感を表現するのにピッタリなフレーズですよ。
Wow, your idea turned out better than I thought!
ワオ、あなたのアイデアは私が考えていたよりずっといいね!
回答
・better idea
「better」は「〜より良い」という意味です。
「idea」は「発想」という意味で、日本語でもよくきくあの「アイデア」と同じイメージです。
「than」は「better than」とセットで、比較をする際に使います。
That's better idea than mine.
(私が考えたよりいいじゃん)
This book is better than that book.
(この本はあの本よりも良い)
You can speak English better than me.
(あなたは私よりうまく英語を話す)
I know him better than you do.
(私はあなたより彼をよく知っている)
Japan