Kuchitaさん
Kuchitaさん
その問題を一面的にしか考えていなかった を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
色々な問題点がでてきたので、「その問題を一面的にしか考えていなかった」と言いたいです。
2024/02/27 14:29
回答
・only understood one side of the problem
・only thinking about part of the problem
1 I only understood one side of the problem.
その問題を一面的にしか考えていなかった。
2 I was only thinking about part of the problem.
わたしはその問題の一部しか考えていなかった。
「問題の一部、一つの側面からしか考えていなかった」という表現をする場合は
side of the problem(問題の側面) または part of the problem(問題の一部)という言い方ができます。side of ~は1つの問題について「片方から見た全体像」であるのに対し、part of ~は「全体においての一部分」という微妙にニュアンスが違うので、この点を考慮して「一面的にしか考えなかった」という言い方をするとよいでしょう。
なお、この文章を逆説「多角的に考えるべきだった」とすると、
I should have thought from more angles.
わたしはもっと多角的な角度から考えるべきだった。
という言い方もできます。アメリカの会話表現の場合このような「~するべきだった」という言い方(前向きな表現)のほうがビジネスシーンでは好まれます。
Roku6