Kuchita

Kuchitaさん

Kuchitaさん

その問題を一面的にしか考えていなかった を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

色々な問題点がでてきたので、「その問題を一面的にしか考えていなかった」と言いたいです。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 14:29

回答

・only understood one side of the problem
・only thinking about part of the problem

1 I only understood one side of the problem.
その問題を一面的にしか考えていなかった。

2 I was only thinking about part of the problem.
わたしはその問題の一部しか考えていなかった。

「問題の一部、一つの側面からしか考えていなかった」という表現をする場合は
side of the problem(問題の側面) または part of the problem(問題の一部)という言い方ができます。side of ~は1つの問題について「片方から見た全体像」であるのに対し、part of ~は「全体においての一部分」という微妙にニュアンスが違うので、この点を考慮して「一面的にしか考えなかった」という言い方をするとよいでしょう。

なお、この文章を逆説「多角的に考えるべきだった」とすると、
I should have thought from more angles.
わたしはもっと多角的な角度から考えるべきだった。

という言い方もできます。アメリカの会話表現の場合このような「~するべきだった」という言い方(前向きな表現)のほうがビジネスシーンでは好まれます。

0 137
役に立った
PV137
シェア
ツイート