yuuto

yuutoさん

2022/10/04 10:00

声が弾む を英語で教えて!

嬉しさや喜びで声の調子に活気が出ることを「声が弾む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 360
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/23 00:00

回答

・Voice filled with excitement
・Voice full of enthusiasm
・Voice brimming with joy

Wow, I can't believe we're actually going to Disneyland tomorrow! she said, her voice filled with excitement.
「うわあ、明日本当にディズニーランドに行くなんて信じられない!」彼女は興奮に満ちた声で言った。

「Voice filled with excitement」は直訳すると「興奮で満ちた声」となります。これは、話し手が何かに対して非常に喜びや期待感を抱いていることを表現しています。この表現は、誰かが何か新しい情報や驚きの知らせを聞いたとき、あるいは大きな成功や勝利を経験したときなどの状況で使われることが多いです。その人の声色や話し方から、その人が興奮していることが伝わってくる状況を描写します。例えば、友人から結婚の報告を受けた時や、宝くじに当選した時、子供が誕生した時などに使えます。

Your voice is full of enthusiasm! You must be really excited!
「あなたの声が弾んでいるね!きっとすごく興奮しているんでしょうね!」

I got the job! she exclaimed, her voice brimming with joy.
「私、仕事をゲットしたの!」彼女は声が弾む程の喜びで叫んだ。

「Voice full of enthusiasm」は、主に元気で情熱的な声を指します。仕事の提案やスポーツにおける応援など、何かに強く取り組む場面で使います。「Voice brimming with joy」は、主に楽しさや幸せを感じ、その喜びが声に溢れている状態を指します。誕生日パーティーやプロポーズ成功など、喜びを共有する場面で使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/03 17:26

回答

・voice overflowed with joy

「声が弾む」は英語では voice overflowed with joy で表現することができると思います。

I had just received the notification that I had been accepted to university, so I remembered it when I was on the phone with my friend, and my voice overflowed with joy.
(私はさっき大学合格の通知を受け取ったばかりなので、友達と電話中もそれを思い出して、声が弾んだ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV360
シェア
ポスト