musika

musikaさん

2024/08/01 10:00

若ければ若いほど を英語で教えて!

後輩が物覚えが早いので、「若ければ若いほど吸収が早い」と言いたいです。

0 683
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・The younger the better.
・Youth is a great advantage.

「若ければ若いほど良い」という意味です。何かを始めるのに年齢が若い方が有利な場合や、単純に若い方が好ましいといった状況で使います。

例えば、「語学の習得はthe younger the better(若いうちがいい)」「うちのチームは若手が欲しいから the younger the better だね」のように、気軽な会話で使えます。

He learns so fast. The younger the better, I guess.
彼は物覚えが本当に早いね。若ければ若いほど吸収が早いってことか。

ちなみに、「Youth is a great advantage.」は「若さってすごい武器だよね」という感じです。失敗を恐れず挑戦できる時や、体力や吸収力がある若者を羨む時、または励ます時に使えます。少し年上の人が、若者の可能性を認めてポジティブに言う場面でよく聞かれます。

Youth is a great advantage. You pick things up so quickly.
若さは大きな武器だね。君は本当に物覚えが早い。

Tomoki

Tomokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/18 08:49

回答

・The younger you are, the faster you absorb things.
・The younger, the quicker you learn.

1. The younger you are, the faster you absorb things.
若ければ若いほど吸収が早い。
「absorb things」は物事を吸収するというニュアンスで使います。

2. The younger, the quicker you learn.
※ここへ日本語訳をお願いします※
learn(学ぶ)を使うことで、吸収することが学習に関連していることを強調しています。

これらの表現は、比較の相関構文と呼ばれるもので、英語では「The + 比較級, the + 比較級」という形で表されます。「〜すればするほど、ますます…だ」という意味です。この構文を使うと、2つの要素が互いに影響し合うことを強調できます。

役に立った
PV683
シェア
ポスト