suzuki makotoさん
2024/08/01 10:00
ますます難しくなってる を英語で教えて!
会社の業績があまり良くないので、「職場環境の改善がますます難しくなってる」と言いたいです。
回答
・It's getting harder and harder.
・It's becoming increasingly difficult.
「だんだん難しくなってきたな〜」という気持ちを表すフレーズです。「harder and harder」と繰り返すことで、「どんどん」「ますます」難しくなっている感じを強調します。
仕事や勉強、ゲームなどで「前は簡単だったのに、最近マジでキツい…」と感じた時にピッタリ。ちょっとした愚痴や嘆きのニュアンスで使えます。
It's getting harder and harder to improve the work environment with the company's poor performance.
会社の業績が悪いので、職場環境の改善がますます難しくなっています。
ちなみに、"It's becoming increasingly difficult." は「だんだん難しくなってきた」という進行中の状況を表す表現です。特定の課題だけでなく、目標達成や人間関係など、徐々に困難さが増している幅広い状況で使えますよ。
It's becoming increasingly difficult to improve our work environment with the company's poor performance.
会社の業績が悪いので、職場環境の改善がますます難しくなっています。
回答
・getting harder
Improvement of the working environment is getting harder.
職場環境の改善がますます難しくなっている。
The working environment is getting harder to improve.
職場環境が改善困難になりつつある。
getting harder で「ますます難しくなっている」ことを表すことができます。hard には「固い」という意味に加え「難しい」「大変」などの意味もあり、今回はこのように言い表す形にしています。
また職場環境は英語で working environment と言うことができ、改善を意味する improvement と合わせて「職場環境の改善」と言い表すことができます。
Japan