kawadaさん
2024/08/01 10:00
根気がない を英語で教えて!
すぐに飽きてしまう人がいるので、「彼は根気がない」と言いたいです。
回答
・I give up too easily.
・I don't stick with things for long.
「I give up too easily.」は「私、飽きっぽいんだよね」「すぐ諦めちゃうのが悪い癖で」といったニュアンスです。
何かを始めても長続きしない時や、困難にぶつかってすぐ「もう無理!」となってしまう自分の性格を、少し自虐的に、または親しい相手に打ち明ける感じで使えます。
He gives up too easily.
彼は根気がない。
ちなみに、「I don't stick with things for long.」は「私、何事も長続きしないんだよね」というニュアンスで使えます。新しい趣味や習い事を始めてもすぐ飽きてしまう、いわゆる「三日坊主」な性格を、少し自虐的に、または軽く打ち明ける時にぴったりの表現です。
He doesn't stick with things for long.
彼は根気がない。
回答
・be not patient
・have no patience for
1. be not patient
patient:「忍耐力がある」「忍耐強い」「根気がある」
苦痛や不快感を耐え忍ぶことができる人を表現する際に用いられます。
be not patient:「忍耐力がない」「根気がない」
He are not patient. He should learn from her a little more.
彼は根気強くない。もう少し彼女を見習った方がいい。
2. have no patience for
patience :「忍耐」「辛抱強さ」「根気」
have no patience for:「〜に対して忍耐力がない」
特定の物事に対して根気がないことを表現する際に用いられます。この表現は苛立ちを感じる人や物事や対して使われます。
He has no patience for her arrogance.
彼は彼女の傲慢さに我慢できない。
Japan