KIMUさん
2022/09/26 10:00
根気がいる を英語で教えて!
友達が小さいパーツを使ってアクセサリーを作っていたので「根気がいる作業だね〜。私には無理そう」と言いたいです。
回答
・It takes patience.
・It requires persistence.
・It demands endurance.
It takes patience to create accessories with small parts like that, I don't think I could do it.
小さいパーツを使ってアクセサリーを作るなんて、根気がいるね。私には無理そう。
「It takes patience.」は、「忍耐力が必要だ」という意味です。何かを達成しようとするときや、特定のスキルを習得するには時間と努力が必要で、すぐに結果が出ない場合に使います。また、困難な状況や人々との対処など、冷静さと我慢強さが求められる状況でも使えます。目の前の困難に直面しても、じっくりと取り組むことの大切さを表現しています。
That kind of work requires persistence, it doesn't seem like something I could do.
そのような作業は根気がいるね、私には無理そうだ。
That looks like it demands endurance. I don't think I could manage it.
それは耐久力が必要そうだね。私には無理そう。
"It requires persistence"は、ある目標や課題を達成するために、一貫性や粘り強さが必要であることを強調します。例えば、新しいスキルを学ぶなどの何度も試みる必要がある場合によく使います。
一方、"It demands endurance"は、長期間にわたる耐久力や持久力が求められることを示します。物理的または精神的な困難を乗り越えることが必要なシチュエーション、例えば運動や困難な時期を指す際に用いられます。
回答
・patience
・perseverance
根気は英語で"patience"と言います。
It's work that requires a lot of patience! I don't think I can do it.
『根気のいる作業ですね。私には無理そう』
perseveranceは"根気や忍耐力"という意味です。
Then I look for imagination and perseverance, steadfastness of purpose.
『そして、想像力と忍耐力、確固たる目的意識があるかどうかを見ています』
ご参考になれば幸いです。