moribe makiさん
2024/08/01 10:00
誘ってみれば? を英語で教えて!
友達がいっしょに出かけたい人がいるというので、「誘ってみれば?」と言いたいです。
回答
・Why don't you ask them?
・You should just ask them out.
「(自分で考えたり私に聞いたりしないで)直接彼らに聞いてみれば?」という意味です。
相手への提案ですが、少し「そっちで解決してよ」という突き放したニュアンスや、もどかしさが含まれることもあります。自分で調べるより早い、確実な答えが欲しい時に使えます。
Why don't you ask them to come with us?
その人たちもいっしょに来るか誘ってみれば?
ちなみに、「You should just ask them out.」は、相手の恋の悩みに「ごちゃごちゃ考えずに、もうデートに誘っちゃいなよ!」と、背中をポンと押してあげるような、親しい友人への気軽なアドバイスとして使えます。
You should just ask them out.
思い切って誘ってみればいいじゃない。
回答
・Why don't you invite them?
・How about inviting them?
1. Why don't you invite them?
Invite は、招待する、誘うという意味です。
Why don't you ~? は、~してみてはどう?という意味で、行動を提案する際にフレーズです。友達へのアドバイス、問題解決への提案、何かを始める提案などを表現できます。
例)Why don't you try that new restaurant?
新しいレストランを試してみたらどう?
2. How about inviting them?
How about ~? は、~はどうですか?、~についてはどう思いますか?という意味で、提案や意見を述べたり、アイデアを持ちかけたりする際に便利でなフレーズです。
例)How about going to the new café for lunch?
ランチに新しいカフェに行くのはどう?
Japan