moribe maki

moribe makiさん

2024/08/01 10:00

誘ってみれば? を英語で教えて!

友達がいっしょに出かけたい人がいるというので、「誘ってみれば?」と言いたいです。

0 299
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・Why don't you ask them?
・You should just ask them out.

「(自分で考えたり私に聞いたりしないで)直接彼らに聞いてみれば?」という意味です。

相手への提案ですが、少し「そっちで解決してよ」という突き放したニュアンスや、もどかしさが含まれることもあります。自分で調べるより早い、確実な答えが欲しい時に使えます。

Why don't you ask them to come with us?
その人たちもいっしょに来るか誘ってみれば?

ちなみに、「You should just ask them out.」は、相手の恋の悩みに「ごちゃごちゃ考えずに、もうデートに誘っちゃいなよ!」と、背中をポンと押してあげるような、親しい友人への気軽なアドバイスとして使えます。

You should just ask them out.
思い切って誘ってみればいいじゃない。

emi higashi

emi higashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/17 10:13

回答

・Why don't you invite them?
・How about inviting them?

1. Why don't you invite them?

Invite は、招待する、誘うという意味です。
Why don't you ~? は、~してみてはどう?という意味で、行動を提案する際にフレーズです。友達へのアドバイス、問題解決への提案、何かを始める提案などを表現できます。
例)Why don't you try that new restaurant?
新しいレストランを試してみたらどう?


2. How about inviting them?

How about ~? は、~はどうですか?、~についてはどう思いますか?という意味で、提案や意見を述べたり、アイデアを持ちかけたりする際に便利でなフレーズです。
例)How about going to the new café for lunch?
ランチに新しいカフェに行くのはどう?

役に立った
PV299
シェア
ポスト