ASA

ASAさん

2024/08/01 10:00

我慢しすぎて得なんてない を英語で教えて!

控えめな友達に助言したいので、「我慢しすぎて得なんてないよ」と言いたいです。

0 14
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 12:48

回答

・no point in holding back too much

「我慢する」は「控える」のニュアンスで複合動詞「hold back」で表します。

たとえば You should hold back from drinking for a while. で「しばらく酒を飲むのは我慢するべきだ」の様に使う事ができます。

本件の構文は、「ある・ない」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に形容詞(no)、主語(point)、副詞句(in holding back too much:我慢しすぎても)を続けて構成します。

たとえば There's no point in holding back too much. とすれば「我慢しすぎても意味がありません(=得なんてない)」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV14
シェア
ポスト