ASAさん
2024/08/01 10:00
我慢しすぎて得なんてない を英語で教えて!
控えめな友達に助言したいので、「我慢しすぎて得なんてないよ」と言いたいです。
0
14
回答
・no point in holding back too much
「我慢する」は「控える」のニュアンスで複合動詞「hold back」で表します。
たとえば You should hold back from drinking for a while. で「しばらく酒を飲むのは我慢するべきだ」の様に使う事ができます。
本件の構文は、「ある・ない」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に形容詞(no)、主語(point)、副詞句(in holding back too much:我慢しすぎても)を続けて構成します。
たとえば There's no point in holding back too much. とすれば「我慢しすぎても意味がありません(=得なんてない)」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV14