chacahさん
2024/08/01 10:00
子供をお風呂に入れなきゃ を英語で教えて!
子供をお風呂に入れる時間になったので、「子供をお風呂に入れなきゃ」と言いたいです。
回答
・I need to give the kids a bath.
・It's time to get the kids in the bath.
「I need to give the kids a bath.」は、「そろそろ子供たちをお風呂に入れなきゃ」という日常的なニュアンスです。
夕方、遊び疲れた子供を見て「さ、お風呂の時間だ」と思ったり、パートナーに「お風呂お願いできる?」と頼んだりする場面で自然に使えます。義務感よりも、日課としてやるべきこと、という感じです。
I need to give the kids a bath.
子供をお風呂に入れなきゃ。
ちなみにこのフレーズは、親が「さあ、子供たちをお風呂に入れる時間だよ」と行動を促す定番の言い方です。夕食後など、日課としてお風呂に入る流れで使われることが多く、親しみやすく自然な表現ですよ。
It's time to get the kids in the bath.
さあ、子供たちをお風呂に入れる時間よ。
回答
・I need to give the kids a bath.
・I have to get the kids in the bath.
1. I need to give the kids a bath.
子供をお風呂に入れなきゃ。
need to ~は、~をする必要があるという意味で、特定の行動を取る必要がある、またはそれをする義務があるという表現をするときに使用できます。
買い物、宿題、納税などやらなければならないこと、義務などを表現するときに使用できるフレーズです。
例)I need to go grocery shopping.
食料品の買い物に行く必要がある。
2. I have to get the kids in the bath.
子供をお風呂に入れなきゃ。
have to ~は、~しなければならないという意味で、need toと似たような意味を持ちますが、自分の意思だけではなく、外部からの要求や圧力、あるいは必要性が強調される場合に使われることが多いです。
例)I have to finish this report by tomorrow.
このレポートを明日までに終わらせなければならない。
Japan