yuukoさん
2024/08/01 10:00
いい気にならないで を英語で教えて!
有頂天になっている人がいるので、「いい気にならないで」と言いたいです。
0
1
回答
・Don't be presumptuous.
・Don't be conceited.
Don't be presumptuous.
いい気にならないで。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表現できます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、presumptuous は「厚かましい」「でしゃばりな」「自信過剰な」などの意味を表す形容詞です。
Don't be presumptuous. You never know .
(いい気にならないで。まだわからないわ。)
Don't be conceited.
いい気にならないで。
conceited は「自惚れた」「思い上がった」などの意味を表す形容詞になります。
Don't be conceited. The game isn't over yet.
(いい気にならないで。まだ試合は終わってない。)
役に立った0
PV1