Tanaさん
2024/08/01 10:00
思ったほどマズくないね を英語で教えて!
メニューの写真が美味しくなさそうだったけど味はまあまあだったので、「思ったほどマズくないね」と言いたいです。
回答
・It's not as bad as I thought.
・This is better than I expected.
「思ったより悪くないね」「案外いけるじゃん」というニュアンスです。何かをやる前や見る前に「これはひどいかも…」と心配していたけれど、実際に体験してみたら予想よりずっとマシだった、という安心や少し嬉しい気持ちを表します。
苦手な食べ物、難しいテスト、評判の悪い映画など、ネガティブな予想が良い意味で裏切られた時にピッタリな一言です。
This is actually not as bad as I thought.
思ったほどマズくないね。
ちなみに、"This is better than I expected." は「思ったよりいいじゃん!」「予想以上によかった!」という、良い意味で期待を裏切られた時の嬉しい驚きを表すフレーズです。映画やレストラン、プレゼントなど、あまり期待していなかったものが想像以上に素晴らしかった時に、ポジティブな感想として気軽に言えますよ。
This is better than I expected.
思ったより悪くないね。
回答
・It's not as bad as I thought.
・It's not as awful as I thought.
It's not as bad as I thought.
思ったほどマズくないね。
it's not as 〜 as - で「- ほど〜ではない」という意味を表現できます。また、bad は「悪い」「下手な」「マズい」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。
It's not as bad as I thought. Give it a try.
(思ったほどマズくないね。食べてごらん。)
It's not as awful as I thought.
思ったほどマズくないね。
awful は「ひどい」「恐ろしい」などの意味を表す形容詞ですが、「マズい」という意味でも使われます。
To be honest, it's not as awful as I thought.
(正直言うと、思ったほどマズくないね。)
Japan