Chiaki

Chiakiさん

2024/08/01 10:00

暑すぎる を英語で教えて!

部屋の中と外の気温の差が激しかったので、「外は暑すぎる」と言いたいです。

0 300
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・It's boiling hot.
・It's sweltering.

「茹だるように暑い!」「マジで暑すぎ!」といったニュアンスの、とてもカジュアルな表現です。夏の猛暑日など、本当に気温が高くて汗が噴き出すような状況で使います。友人や家族との会話で「いやー、今日は boiling hot だね!」のように使うと、暑さが大げさなくらい伝わります。

It's boiling hot outside, I'm not leaving this room.
外はうだるように暑いから、この部屋から出ないよ。

ちなみに、「It's sweltering.」は「うだるように暑いね!」という感じで、ただ暑いだけでなく、湿気もあって汗がダラダラ出るような不快な暑さを表現するのにピッタリな言葉です。夏の蒸し暑い日に、会った人との会話の口火を切る時なんかに使えますよ。

Wow, it's nice and cool in here. It's sweltering outside.
うわー、ここは涼しくていいね。外はうだるような暑さだよ。

Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 09:15

回答

・It's scorching hot outside.
・It's unbearably hot out there.

1. It's scorching hot outside.
外は暑すぎる

It's scorching hot は「焼けつくように暑い」という意味の表現です。
outside は「外で」という意味です。

It's scorching hot outside! The difference in temperature is incredible.
外は焼けつくように暑いわ!温度差がすごいね。

2. It's unbearably hot out there.
外は暑すぎる

It's unbearably hot は「耐えられないほど暑い」という意味です。
out there は「外では」という意味で、現在いる場所(室内)と対比しています。

Wow, it's unbearably hot out there! I'm glad we have air conditioning.
外は耐えられないほど暑いわ!エアコンがあってよかった。

役に立った
PV300
シェア
ポスト