rentaro

rentaroさん

rentaroさん

絡まないで を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

屁理屈ばかりで返してくるので、「絡まないで」と言いたいです。

momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 13:20

回答

・Stop bothering me.
・Leave me alone.
・Just stay away from me.

1. Stop bothering me!
私に絡まないで!

「Bother」は「困らせる、悩ませる、邪魔をする」という意味です。
相手に対してもう迷惑をかけないでほしいという気持ちを強く表現しています。

2. Leave me alone!
ほっといてよ!

「alone」は「一人」という意味ですので、「leave me alone」を直訳すると「私を一人にして」となります。「Leave me alone」 は「ほっといてよ!」というときによく使われる表現ですが、「もう屁理屈ばっかり言ってるんだったら、ほっといてくれていいよ!」といったニュアンスで使うことができます。

3. Just stay away from me!
もうあっち行って!(近づかないで!)

「stay away」 は「離れる」という意味で、相手に物理的にも心理的にも距離を置いてほしいという強い気持ちを表しています。かなり強く「もうやめてほしい」という意思を伝える表現ですので、本当にうんざりしていて怒りが爆発したような状況で使われます。





0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート