Toresa

Toresaさん

Toresaさん

絡まる を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

髪の毛が長くなって梳かしても「傷んでるからすぐ絡まる」と美容室さんに伝えたいです

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/27 00:00

回答

・Get tangled up
・Get intertwined
・Get entwined

My hair has gotten long and it gets tangled up easily because it's damaged. I need help with that.
「髪の毛が長くなって、ダメージがあるからすぐに絡まるんです。その点を手伝ってほしいです。」

「Get tangled up」は「混乱する」「絡まる」「困難な状況に陥る」などの意味を含む表現です。物理的に何かが絡まる状況や、問題や困難な状況に巻き込まれるときなどに使われます。例えば、コードが絡まったときや、複雑な問題や困難な状況に直面したときなどに「I got tangled up in the cords」や「I got tangled up in a difficult situation」のように使います。

My hair has grown long and gets intertwined easily because it's damaged.
「髪の毛が長くなって、傷んでいるからすぐに絡まります。」

My hair has gotten long and gets entwined easily because it's damaged, even when I comb it.
「髪の毛が長くなって、傷んでるから櫛を通してもすぐに絡まってしまいます。」

"Get intertwined"と"get entwined"は似ていますが、使い方が少し異なります。

"Get intertwined"は主に抽象的な概念やイデアが複雑に絡み合っている状況を表すのに使われます。例えば、「二つの物語が絡み合っている」や「感情が混ざり合っている」などと表現します。

一方、"get entwined"は物理的なものが絡まった状態を指すのによく使用されます。例えば、「蔓が絡まっている」や「ワイヤーが絡まっている」などと表現します。

したがって、これらの表現は主にその対象が抽象的か具体的かによって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/16 04:54

回答

・get tangled
・become entangle

「絡まる」は英語では get tangled や become entangle などで表現することができます。

Even if my hair gets long and I comb it, it gets tangled easily because it's damaged.
(髪の毛が長くなって梳かしても、傷んでるからすぐ絡まる。)
※ comb(髪の毛を梳かす、櫛、など)

Why does the earphone cord become entangle when I put it in my pocket?
(ポケットに入れておくと、イヤホンのコードが絡まるのはなんでだろう。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 806
役に立った
PV806
シェア
ツイート