Kurokawa.sさん
2022/11/07 10:00
コードが絡まる を英語で教えて!
オンライン英会話で先生に「コードが絡まってしまったので、ちょっと待ってください」と言いたいです。
回答
・The cords are tangled.
・The wires are knotted.
・The cables are all jumbled up.
The cords are tangled. Please wait a moment.
「コードが絡まってしまったので、ちょっと待ってください。」
「The cords are tangled」とは「コードが絡まっている」という意味で、通常は電気コードや充電器、ヘッズフォンなどのケーブルが複雑に絡み合って直すのが困難な状況を指します。特にデスクワーク中などに使用する電子機器のコードが絡まってしまった時や、不注意からヘッドホンのケーブルが絡んでしまった際などに使います。
The wires are knotted, so please give me a moment.
「コードが絡まってしまっていますので、少々お待ちください。」
The cables are all jumbled up, so please hold on a moment.
「コードが絡まってしまったので、ちょっとお待ちください。」
The wires are knottedは、物理的にワイヤーが結びついて動かせない状態を指します。一方、"The cables are all jumbled up"は、ケーブルが錯綜しており、どのケーブルがどこに繋がっているのかがはっきりしない状況を示します。前者は物理的な問題に、後者は配線の混乱や迷路のような状態に焦点を当てています。
回答
・codes are tangled
・cords get tangled
「コードが絡まる」は英語では codes are tangled や cords get tangled などで表現することができます。
The codes are tangled, so please wait a moment.
(コードが絡まってしまったので、ちょっと待ってください。)
There are many electronic devices in my room, so the cords get always tangled.
(私の部屋には電子機器がたくさんあるので、コードがいつも絡まっています。)
ご参考にしていただければ幸いです。