Kurokawa.s

Kurokawa.sさん

2022/11/07 10:00

コードが絡まる を英語で教えて!

オンライン英会話で先生に「コードが絡まってしまったので、ちょっと待ってください」と言いたいです。

0 754
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 00:00

回答

・The cords are tangled.
・The wires are knotted.
・The cables are all jumbled up.

The cords are tangled. Please wait a moment.
「コードが絡まってしまったので、ちょっと待ってください。」

「The cords are tangled」とは「コードが絡まっている」という意味で、通常は電気コードや充電器、ヘッズフォンなどのケーブルが複雑に絡み合って直すのが困難な状況を指します。特にデスクワーク中などに使用する電子機器のコードが絡まってしまった時や、不注意からヘッドホンのケーブルが絡んでしまった際などに使います。

The wires are knotted, so please give me a moment.
「コードが絡まってしまっていますので、少々お待ちください。」

The cables are all jumbled up, so please hold on a moment.
「コードが絡まってしまったので、ちょっとお待ちください。」

The wires are knottedは、物理的にワイヤーが結びついて動かせない状態を指します。一方、"The cables are all jumbled up"は、ケーブルが錯綜しており、どのケーブルがどこに繋がっているのかがはっきりしない状況を示します。前者は物理的な問題に、後者は配線の混乱や迷路のような状態に焦点を当てています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/19 17:11

回答

・codes are tangled
・cords get tangled

「コードが絡まる」は英語では codes are tangled や cords get tangled などで表現することができます。

The codes are tangled, so please wait a moment.
(コードが絡まってしまったので、ちょっと待ってください。)

There are many electronic devices in my room, so the cords get always tangled.
(私の部屋には電子機器がたくさんあるので、コードがいつも絡まっています。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV754
シェア
ポスト