hanamura さん
2024/08/01 10:00
まさかの事態に備えて を英語で教えて!
会議の資料の予備が必要と思ったので、「まさかの事態に備えておこう」と言いたいです。
回答
・Just in case.
・To prepare for any eventuality.
「念のため」「万が一に備えて」という意味で、何か悪いことが起こる可能性は低いけど、一応準備しておく、というニュアンスで使います。
例えば、「雨は降らないと思うけど、念のため傘持って行こう」は "I'll take an umbrella, just in case." と言えます。日常会話でとても便利な一言です!
Let's print some extra copies of the materials, just in case.
念のため、資料を何部か余分に印刷しておきましょう。
ちなみに、「To prepare for any eventuality.」は「万が一に備えて」や「あらゆる事態を想定して」という意味で使えます。何かを準備する理由を説明するときに「念のためだよ」と付け加える感覚です。旅行の荷造りで薬を多めに持っていく時や、プロジェクトで予備の計画を立てる時などにぴったりの表現ですよ。
Let's make some extra copies, just to prepare for any eventuality.
万が一の事態に備えて、予備を何部かコピーしておきましょう。
回答
・be prepared for the unexpected
「まさかの事態」は「予期せぬ出来事」のニュアンスで「the unexpected」と表すことが可能です。
「unexpected」は形容詞なのですが定冠詞(the)と組み合わせることで名詞的に使うことが可能になります。
構文は、「~しよう」の内容なので「Let's」を文頭に置いて動詞原形(be)、補語の形容詞(prepared:備えておく)、副詞句(for the unexpected:予期せぬ事態に)を続けて構成します。
たとえば Let's be prepared for the unexpected. とすれば「予期せぬ事態(=まさかの事態)に備えておきましょう」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan