oritaさん
2024/08/01 10:00
大喧嘩 を英語で教えて!
友達から彼氏とどの程度のケンカしたのか聞かれたので、「大喧嘩した」と言いたいです。
回答
・A huge fight
・A massive row
「A huge fight」は、単なる口喧嘩を超えた「大喧嘩」や「激しい乱闘」を指す表現です。
恋人との感情的な大喧嘩から、バーでの殴り合い、さらには国同士の大きな争いまで、規模が大きく激しいケンカ全般に使えます。「マジでヤバいケンカだった」というニュアンスで、ドラマチックな状況にピッタリです。
We had a huge fight last night.
昨日の夜、大喧嘩したの。
ちなみに、「a massive row」は単なる口論じゃなくて、感情的で激しい大ゲンカのことだよ。物が飛んだり怒鳴り合ったりするような、かなり深刻な状況で使うんだ。例えば、夫婦や恋人、バンドメンバーが解散の危機になるほどの大ゲンカをした、なんて時にピッタリの表現だよ。
We had a massive row last night.
昨日の夜、大喧嘩したんだ。
回答
・big quarrel
・big fight
big quarrel
大喧嘩
big は「大きい」という意味を表す形容詞ですが、「重要な」や「偉そうな」などの意味でも使われます。(主観的なニュアンスがある表現になります。)また、quarrel は「喧嘩」という意味を表す名詞ですが、基本的に「口喧嘩」のことを表します。
We had a big quarrel. I think we're gonna break up.
(大喧嘩した。私達もう別れると思う。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
big fight
大喧嘩
fight も「喧嘩」という意味を表す名詞ですが、こちらは「口喧嘩」に限らず、肉体的な「喧嘩」に対しても使えます。
What was a reason of the big fight?
(大喧嘩の原因はなんだったの?)
Japan