Y Sakakibaraさん
2024/08/01 10:00
考え過ぎない方がいい を英語で教えて!
友達が些細な事まで気にしているので、「考え過ぎない方がいい」と言いたいです。
回答
・Don't overthink it.
・Don't get too in your head.
「考えすぎだよ!」「深読みしないで!」というニュアンスです。物事を複雑に捉えすぎている人や、考えすぎて行動できなくなっている人に対して、「もっとシンプルに考えていいんだよ」と気軽に声をかける時に使います。
Hey, don't overthink it. It's not a big deal.
ねえ、考えすぎだよ。たいしたことじゃないって。
ちなみに、"Don't get too in your head." は「考えすぎないで!」「頭でっかちにならないで!」という意味で使えます。心配事や失敗をぐるぐる考えすぎて、行動できなくなっている友達に「もっと気楽にいこうよ!」と声をかけるような、カジュアルで優しい励ましの言葉です。
Hey, don't get too in your head about it. It's really not a big deal.
ねえ、そのことについて考えすぎない方がいいよ。たいしたことじゃないから。
回答
・You should stop thinking too much!
・Don't overthink it.
1. You should stop thinking too much!
考えすぎないほうが良いよ!
think: 考える、思う
thinking too much : 考えすぎる
should: ~するべき
You should stop overthinking も同様に「考えすぎないほうが良いよ」と表現することができます。
2. Don't overthink it.
考えすぎない方がいいよ。
overthink は「考えすぎる」という意味です。 over を動詞と組み合わせると「~すぎる」という表現をすることができます。
overwork: 働きすぎる
overdo:やりすぎる
Japan