saly

salyさん

salyさん

しゃべり過ぎない方がいい を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

いつも余計な事を言ってしまう友達がいるので、「しゃべり過ぎない方がいい」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 12:56

回答

・You shouldn't talk too much.
・You shouldn't be talkative.

「しゃべり過ぎる」は「talk too much」の語の組み合わせで表すことが可能です。

構文は、第一文型(主語[you]+動詞[talk])に副詞句(~過ぎる:too much)を組み合わせて「shouldn't」を加えて否定文に構成します。

たとえば"You shouldn't talk too much."とすれば「あまり話さないほうがいいよ」の意味になりニュアンスが通じます。

また「しゃべり過ぎる」を「おしゃべりな」の形容詞「talkative」で意訳して"You shouldn't be talkative."とすると「おしゃべりなのはいけません」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/30 17:03

回答

・You shouldn't talk too much.

「〜しない方がいい、〜するべきではない」と言いたい時は shouldn't という単語を使って表現することができます。 should not の短縮形で、should (〜するべき)と not (ない) が合わさって「〜しない方がいい」という意味になります。

「喋りすぎる」は talk too much と表すことができます。
・talk (トーク) は「話す、会話する」という意味の動詞
「すぎる」は too much で表すことができます。
too much は副詞句で「過剰に、過度に」という意味になり talk の程度を表しています。

例文
You shouldn't talk too much.
喋りすぎない方がいい。

0 49
役に立った
PV49
シェア
ツイート