yasuyuki

yasuyukiさん

2024/08/01 10:00

歩き回るのはイヤ を英語で教えて!

旅行の計画を立てていて歩き疲れるのは嫌なので、「歩き回るのはイヤ」と言いたいです。

0 212
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・I hate walking around.
・I'm not a big fan of walking around.

「歩き回るの、マジで嫌いなんだよね」「ウロウロ歩くのって、超めんどくさい」といったニュアンスです。

ショッピングや観光などで、特に目的もなくブラブラ歩き回るのが苦手な人が使います。「憎む」ほど強い意味ではなく、日常会話で「もう歩きたくない〜!」と不満を言うような軽い感じで使えますよ。

I hate walking around, so let's try to use the subway as much as possible.
歩き回るのはイヤだから、できるだけ地下鉄を使おうよ。

ちなみに、「I'm not a big fan of walking around.」は「歩き回るの、あんまり好きじゃないんだよね」という感じです。「嫌い」と断定するより少し柔らかいニュアンスで、自分の好みをさりげなく伝えたい時に便利です。例えば、旅行の計画を立てる時や、ショッピングに誘われた時などに使えますよ。

When we're planning the trip, let's try to keep the walking to a minimum since I'm not a big fan of walking around.
旅行の計画を立てる時、私は歩き回るのがあまり好きじゃないから、歩くのは最小限に抑えるようにしようね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/15 07:35

回答

・I don't wanna walk around.

「歩き回るのはイヤ。」は、上記のように表現することができます。

want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、walk around は「歩き回る」「ぶらつく」などの意味を表す表現です。
※walk(歩く、散歩、など) を使ったスラング表現で、walk in the park(公園の散歩)と言うと「簡単なこと」「容易いこと」などの意味を表せます。

I don't wanna walk around, so we should take a cab.
(歩き回るのはイヤなので、タクシーを使いましょう。)

役に立った
PV212
シェア
ポスト