yumekichiさん
2024/08/01 10:00
あなたほどさぼらないよ を英語で教えて!
普段手を抜いてる人からさぼっていると言われたので、「あなたほどさぼらないよ」と言いたいです。
回答
・I'm not a slacker like you.
・I don't slack off like you do.
「お前みたいな怠け者じゃないんだよ」という意味です。相手を直接的に非難し、自分は違うと主張する挑発的なニュアンスがあります。
本気で言うと喧嘩になるような強い言葉ですが、親しい友人同士なら「またサボって!俺はちゃんとやるよ」といった冗談や皮肉として使われることもあります。
Hey, I'm not a slacker like you.
おい、俺はお前みたいな怠け者じゃないぞ。
ちなみに、「I don't slack off like you do.」は「君みたいにサボったりしないよ」という意味。相手の怠惰さを引き合いに出し、自分の真面目さを主張する挑発的なニュアンスです。同僚や友人と冗談っぽく言い合うか、本気で相手を非難したい時に使いますが、かなり直接的なので関係性を壊す可能性も。使う相手と状況を選ぶ言葉ですね。
I don't slack off like you do.
あなたみたいに私はサボらないよ。
回答
・I don't slack off as much as you do.
・I am not as lazy as you are.
「あなたほどさぼらないよ」にニュアンスが通じる2文例を紹介します。述語動詞は一般動詞とbe動詞を使います。
1 I don't slack off as much as you do.
私はあなたほどサボりません。
複合動詞の「slack off」に「サボる」の意味があります。
構文は、「as as構文」ですが前半は第一文型(主語[I]+動詞[slack off])に副詞句(as much:同じくらい多く)を組み合わせて「don't」を加えて否定文にします。「as」はここでは副詞です。
後半は従属副詞節で接続詞(as)の後に第一文型(主語[you]+動詞[do])で構成します。
2 I am not as lazy as you are.
私はあなたほど怠け者ではありません。
構文は、前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補[as lazy:同じくらい怠けもの])に否定の副詞(not)を加えて構成します。
後半は2と同じく従属副詞節です。
Japan