Rikoさん
2024/08/01 10:00
なんとかしてくれるよ を英語で教えて!
会社の先輩が頼りになる人なので、困っている後輩に「彼が何とかしてくれるよ」と言いたいです。
回答
・He’ll figure something out.
・He can handle it.
1. He’ll figure something out.
「彼が何とかするよ。」という意味です。
figure something out は「何かを理解する」、「何かを解決する」という意味です。
figure outの主な意味は「理解する」ですが、ほかに、「解決する」「計算する」などの意味でも figure out を使います。
例文
You can rely on him. He’ll figure something out
「彼を頼ってもいいよ。何とかしてくれるよ。」
2. He can handle it.
「彼は何とかしてくれるよ(やってくれる)」という意味です。
handleは「対処する」という意味で、困難な状況に対処できるという自信を示すフレーズです。
例文
He can handle it, so don't worry about it.
「彼が何とかしてくれるから、そんなに心配しないで。」
参考にしてみて下さい。
回答
・They are gonna manage it.
・They'll do something.
They are gonna manage it.
なんとかしてくれるよ。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、manage は「経営する」「管理する」などの意味を表す動詞ですが、「なんとかする」「うまくやる」などの意味も表現できます。
You don't have to worry. he's gonna manage it.
(心配しなくていいって。彼が何とかしてくれるよ。)
They'll do something.
何とかしてくれるよ。
do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが、「成し遂げる」「やり遂げる」などのニュアンスでも使われます。また、something は「何か」という意味を表す代名詞ですが、「重要なもの」「重要な人」などの意味で使われることもあります。
I don't know well, but she'll do something.
(よくわからないけど、彼女がなんとかしてくれるよ。)