yuga

yugaさん

yugaさん

寸断する を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

土砂崩れにより道路の横断ができなくなったので、「道が寸断されてしまったようだ」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/23 00:00

回答

・Cut off completely
・Sever completely
・Shatter beyond repair

The road seems to be cut off completely due to a landslide.
土砂崩れのせいで道路が完全に寸断されてしまったようだ。

「Cut off completely」は、全く途絶えた、完全に隔絶した、接触が完全に切れたなどの意味を持つ表現です。物理的な接触、通信、供給、情報の流れなどが完全に途絶える状況を示す際に使われます。また、人間関係が完全に絶たれる状況を指すこともあります。例えば、洪水や地震などの災害で町が外部から完全に孤立した状態を表すときや、親友や家族との関係が何らかの理由で完全に断たれた状況を表すときなどに使えます。

The landslide seems to have severed the road completely.
「土砂崩れが道路を完全に寸断してしまったようだ。」

The landslide seems to have shattered the road beyond repair.
土砂崩れにより、道路が修復不能なほど壊れてしまったようです。

"Sever completely"は一般的に物理的、または関係、つながりなどが完全に切断された状況で使われます。たとえば、「彼らの関係は完全に切れた」や「コードが完全に切断された」などです。

"Shatter beyond repair"は物が破壊され、修復不可能な状態になったときに使われます。ガラスが割れたり、人間関係が修復不可能なほど壊れたときなどに使います。「彼の信頼は修復不可能なほど壊れた」や、「花瓶は修復不可能なほど割れた」などが該当します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/03 06:46

回答

・cut off
・divide

「寸断する」は英語では cut off や divide などを使って表現することができます。

The road appears to have been cut off by a landslide.
(土砂崩れにより、道が寸断されてしまったようだ。)

Due to the civil war this time, the country has been divided into west and east.
(今回の内戦により、国は西と東に寸断されてしまった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 374
役に立った
PV374
シェア
ツイート