yamaguchi rionaさん
2022/10/04 10:00
遂行する を英語で教えて!
やり遂げる、達成する時に「遂行する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Carry out
・Execute
・Accomplish
We successfully carried out the project despite all the challenges we faced.
我々は直面した全ての困難にも関わらず、プロジェクトを成功裏に遂行した。
「Carry out」は「実行する」「遂行する」などと訳すことができ、計画や指示、命令などを具体的な行動に移すことを指す英語の表現です。ビジネスの文脈でよく使われ、プロジェクトのタスクを実行したり、上司からの指示を遂行したりする際に用いられます。また、リサーチや調査を遂行する、法律を遂行するといった使い方も可能です。ご飯をテイクアウトするというニュアンスでも使われることもあります。
I've managed to execute my plan successfully.
「私はうまく自分の計画を遂行することができました。」
I managed to accomplish my task before the deadline.
締め切り前にタスクを達成することができました。
"Execute"は主に計画、命令、手続きなどを実行あるいは完了することに使われます。特にプロジェクトや任務を進めるコンテキストでよく使用されます。「彼はその計画をうまく実行した」など。
一方"Accomplish"は一般的な目標やタスクを完遂するときに使います。これはより個人的な目標や達成感に関連して使用されることが多く、「彼は彼の目標を達成した」となります。完了というよりは成功に焦点を当てた言葉です。
回答
・accomplish
・achieve
・I got the point where
やり遂げる、達成する時に「遂行する」の英語表現 よく達成と言う表現を、
accomplish
achieve
を使うことが多いです。
accomplish my task
achieve my goal
このように表現することができます。
【わたしPOINT】
よく履歴書で見る過去の実績は accomplishmentやachievement など書かれているケースが多いです。
わたしは、遂行すると言う表現はその点に到達した。
I got the point where we were gonna go !!!
このようにも使えます。