Madokaさん
2024/08/01 10:00
不安だなあ を英語で教えて!
心配がなくならないので、「不安だなあ」と言いたいです。
回答
・I'm a little worried.
・This makes me feel uneasy.
「I'm a little worried.」は、「ちょっと心配」「少し気になる」という軽い懸念を表す表現です。深刻な悩みではなく、「大丈夫かな?」と気にかかっている程度のニュアンスで使われます。
友達の元気がない時や、プロジェクトの進捗が少し遅れている時など、日常の様々な場面で気軽に使える便利な一言です。
I'm a little worried because this feeling of unease just won't go away.
この不安な気持ちがなかなか消えないので、ちょっと心配です。
ちなみに、"This makes me feel uneasy." は、何かに対して「なんだか落ち着かない」「胸騒ぎがする」「気味が悪い」といった、漠然とした不安や居心地の悪さを表す時に使えます。はっきりとした理由はないけど、何かがおかしいと感じるような、少し不審な状況や気まずい雰囲気の時にぴったりな表現です。
I'm not sure why, but this whole situation makes me feel uneasy.
なんだか分からないけど、この状況全体が不安にさせるんだ。
回答
・feel anxious
・anxious
・worried
1. feel anxious
anxious は不安を感じている状態を表現する形容詞です。
I can't stop worrying. I feel anxious.
心配がなくならない。不安だなぁ。
can't stop - ing: - を止めることができない( - し続けてしまう)
worry:心配する
2. anxious
feel 「感じる」という動詞を使わず、不安な気持ちを表現するシンプルな表現です。
There are so many things to worry about. I am anxious.
心配事がたくさんあります。不安だなぁ。
worry about :心配する
3. worried
同じく形容詞の表現です。
be動詞を使ったシンプルな表現ですが、日本語英語ですと発音が伝わりにくいので注意が必要です。
There are plenty of concerns. I am worried.
心配事がたくさんあります。不安だなぁ。
plenty of - : たくさんの -
concern(s):心配事
Japan