watabechanさん
2024/08/01 10:00
かなり悪いよ を英語で教えて!
プロジェクトが暗礁に乗り上げたので、「状況はかなり悪いよ」と言いたいです。
回答
・It's pretty bad.
・It's not great.
「結構ひどいね」「まあまあヤバい」くらいの感じです。深刻すぎず、少し控えめに「悪い」と伝えたい時に便利。
例えば、観た映画が期待外れだった時に「The movie was pretty bad.(あの映画、結構ひどかったよ)」と言ったり、風邪の症状を聞かれて「It's pretty bad.(結構きついんだ)」と答えたりできます。
The project has hit a major snag. It's pretty bad.
プロジェクトが大きな障害にぶつかったんだ。状況はかなり悪いよ。
ちなみに、"It's not great." は「最高とは言えないかな」「イマイチだね」という感じで、何かを直接的に「悪い」と批判するのを避ける、少し遠回しな表現です。期待外れだった映画の感想を言ったり、微妙な味のレストランについて話したりするときなんかにピッタリですよ。
The project has stalled, and to be honest, it's not great.
プロジェクトが停滞していて、正直なところ、状況はかなり悪いよ。
回答
・It's pretty bad.
・It’s quite bad.
It's pretty bad.
かなり悪いよ。
pretty は「可愛い」という意味を表す形容詞ですが、副詞としては「かなり」「けっこう」「まあまあ」などの幅広いニュアンスで使われます。また、bad は「悪い」「下手な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味でも使われます。
Unfortunately, the circumstances are pretty bad.
(残念ながら、状況はかなり悪いよ。)
It’s quite bad.
かなり悪いよ。
quite も「かなり」という意味を表す副詞ですが、イギリス英語だと「まあまあ」というニュアンスになります。
It’s quite bad. What do you think I should do?
(かなり悪いよ。どうすればいいと思う?)
Japan