Suzuki Mihoさん
2024/08/01 10:00
私が置かれた状況とはかなり違うよ を英語で教えて!
自分の状況と同僚の状況は違うので、「私が置かれた状況とはかなり違うよ」と言いたいです。
回答
・That's a far cry from my situation.
・That's a whole different ball game from my situation.
「私の状況とは大違いだね」「私のとは、かけ離れてるなぁ」という意味です。
誰かの話を聞いて、自分の状況や経験と「天と地ほどの差がある」「全く違う」と感じた時に使います。羨ましい時にも、逆に「自分はまだマシだ」と思う時にも使える、便利な相づち表現です。
Well, that's a far cry from my situation.
まあ、私が置かれた状況とはかなり違うよ。
ちなみに、「That's a whole different ball game from my situation.」は、「それ、私の状況とは全然話が違うよ!」というニュアンスで使えます。相手の話が自分のケースとは規模や前提、難易度が全く異なるときに「いやいや、それは別次元だから!」と軽くツッコミを入れるような感じで使ってみてください。
That's a whole different ball game from my situation.
私の状況とは、それは全く別の話ですよ。
回答
・It’s a pretty different situation than I'm in.
・These are so different circumstances than I’m in.
It’s a pretty different situation than I'm in.
私が置かれた状況とはかなり違うよ。
pretty は「可愛い」という意味を表す形容詞ですが、副詞として「かなり」「けっこう」「まあまあ」などの意味も表せます。また、different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが、「珍しい」という意味で使われることもあります。
Thank you, but it’s a pretty different situation than I'm in.
(ありがとう、でも私が置かれた状況とはかなり違うよ。)
These are so different circumstances than I’m in.
私が置かれた状況とはかなり違うよ。
circumstance も「状況」という意味を表す名詞ですが、situation と比べて、固いニュアンスがある表現になります。
Unfortunately, these are so different circumstances than I’m in.
(残念ながら、私が置かれた状況とはかなり違うよ。)
Japan