Yumeさん
2024/08/01 10:00
久しぶりに聞いたよ を英語で教えて!
昔流行っていた言葉を聞いたので、「久しぶりに聞いたよ」と言いたいです。
回答
・I haven't heard it in (for)a while.
・It's been a while since I heard it.
1. I haven't heard it in (for)a while.
「それをしばらく聞いていなかった」が直訳で、「久しぶりに聞いた」と訳します。
in a whileもしくはfor a whileで「しばらくの間、長い間」という意味です。
in(for)a whileは、数分間 という意味もあれば 数時間、あるいは数日間と 幅広い意味で使う事ができます。
実際、どれくらい長いのかは 文脈や、会話の流れから判断します。
例文
This is a word that was popular a long time ago.
I haven't heard it in (for)a while.
「これ、昔流行ってた言葉だね。
久しぶりに聞いたよ。」
2. It's been a while since I heard it.
「それを聞くのは久しぶりだ。」
it's been a while since ~ で「〜から結構時間が経つ」を英語で表現することができます。
そこから「久しぶり」のニュアンスになります。
例文
We don't hear this word now. It's been a while since I heard it.
「この言葉今聞かないよね。久しぶりに聞いたよ。」
参考にしてみて下さい。