Taiju

Taijuさん

2024/08/01 10:00

問題はやる気のなさだね を英語で教えて!

才能はあるのに手を抜く人なので、「問題はやる気のなさだね」と言いたいです。

0 297
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・The problem is a lack of motivation.
・The real issue is their attitude.

「問題は、やる気が出ないことなんだよね」というニュアンスです。

仕事や勉強が思うように進まない時、その根本的な原因が「モチベーション不足」であることを指摘するフレーズ。友人との会話で「最近どうも集中できなくて… The problem is a lack of motivation.」のように、ちょっとした悩みを打ち明ける場面で使えます。

The problem is a lack of motivation; you're so talented but you just don't apply yourself.
問題はやる気のなさだね。すごく才能があるのに、本気を出さないんだから。

ちなみに、このフレーズは「色々言ったけど、本当の問題は彼らの態度なんだよね」って感じで、話の核心を突くときに使えます。表面的なミスや問題点じゃなくて、根本にあるやる気や姿勢の悪さを指摘したい、そんな場面にピッタリです。

He's so talented, but he just doesn't apply himself. The real issue is his attitude.
彼は才能があるのに、本気を出さないんだ。本当の問題は彼のやる気のなさだね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/14 22:45

回答

・The problem is your lack of motivation.
・The issue is your lack of drive.

「問題はやる気のなさだね」は上記のように表現することができます。

1. The problem is your lack of motivation. You have talent, but you don't put in the effort.
問題はやる気のなさだね。才能はあるのに手を抜く人だ。
problem: 問題
lack: 不足
motivation: やる気
have: 持っている
talent: 才能
but: しかし
don't put in: 努力しない
effort: 努力

「motivation」は、日本語でも「モチベーション」とよく使いますね。「やる気、意欲」を意味する名詞です。
「lack of motivation」で「やる気不足、やる気のなさ」を表すことができます。

2. The issue is your lack of drive.
問題はやる気のなさだね。
issue: 問題
lack: 欠如
drive: やる気

「drive」は「運転」という意味が一般的ですが、「意欲、活力、やる気」という意味も持っています。

役に立った
PV297
シェア
ポスト